学校に変わる、
教育インフラを、
ゼロから創る。
Building an
Education Infrastructure
Beyond Schools.
私たちの解は、
リアルタイム授業版の、YouTube。
これで、紛争・テロ・人身売買・貧困をなくし、
世界平和を実現する。
Our solution is
a real-time, YouTube-style classroom.
We end conflict, terror, trafficking, and poverty
and realize world peace through education.
これから世界に蔓延していく、教育の機会を奪われた子どもたちの問題。従来の「学校」では、もう、この規模では解けません。
日本では、すでに義務教育としては最大規模のオンラインスクールを実現。でも、世界規模はこれから。本気でゼロから創る仲間を募集します。NIJINがこれまで培ってきたすべて ─ 教師力 × テクノロジー、教員研修1,200名 ─ を総結集して、地球規模の新しい教育インフラを創ります。
The crisis of children denied education is spreading across the world. Traditional “schools” can no longer solve this at scale.
In Japan, we’ve already built the largest online school for compulsory education. But the global rollout is yet to come. We’re seriously recruiting co-founders to build it from scratch. Bringing together everything NIJIN has cultivated — teacher capability × technology, 1,200+ teachers trained — we are creating a new global education infrastructure.
VIDEO FROM FOUNDER
代表・星野が、この事業の構想を語る。 Tatsuro Hoshino on our vision.
「日本一のオルタナティブスクールを作った校長が、発展途上国で新規事業!メンバー募集します」
事業の構想・想い・募集する仲間像を、代表本人の言葉で。
“The principal who built Japan’s #1 alternative school is launching a new venture in developing countries — recruiting team members!”
Hear directly from the founder about the vision, the mission, and the people we’re looking for.
これから世界に、
蔓延していく問題。
The crises
spreading across the world.
21世紀の世界は、明るい話ばかりじゃない。教育の機会を奪われる子どもの数が増えれば増えるほど、この4つの問題は加速度的に深刻化していく。 The 21st century isn’t all bright news. As more children are denied education, these four crises will accelerate dramatically.
紛争Conflict
教育を受けられない若者が、社会に居場所を見つけられず、武装勢力に取り込まれる連鎖。 Youth without education, unable to find a place in society, get recruited into armed forces.
テロTerrorism
世界観や対話の力が育たない環境が、過激思想の温床になる。教育は、最大の予防策。 Environments lacking worldview and dialogue become breeding grounds for extremism. Education is the strongest prevention.
人身売買Human Trafficking
学校に通えない子どもたちが、最も狙われる。教育機会こそが、最強の防御線。 Children not attending school are the most targeted. Educational opportunity is the strongest line of defense.
貧困Poverty
学びへのアクセス格差が、世代を超えた貧困のサイクルを生む。教育は、これを断ち切る唯一の力。 Unequal access to learning creates poverty cycles across generations. Education is the only force that breaks them.
これらすべての根源は、
教育機会の不平等。
逆に言えば、すべての子に豊かな教育を届けられれば、世界平和に、一歩近づける。
The root of all of this is
unequal access to education.
Conversely, if we can deliver rich education to every child, we move one step closer to world peace.
しかし、従来の「学校」では、
この規模では、もう、解けない。
But traditional “schools”
can no longer solve this at scale.
校舎を建てる、先生を派遣する、教科書を配る ─ それで届く子は、限られている。
世界規模で2.5億人の子どもに、地球の隅々まで、本物の教育を届けるには、違うアプローチが必要です。
Building schools, dispatching teachers, distributing textbooks ─ this only reaches a limited number of children.
To deliver real education to 250 million children in every corner of Earth, we need a different approach.
校舎を建てる、先生を派遣する。
私たちが創るのは、
学校に変わる、新しい教育インフラ。
Building schools, dispatching teachers.
What we’re creating is
a new education infrastructure beyond schools.
私たちの解決策は、
これです。
Our solution
looks like this.
リアルタイム授業版の、
YouTube。
A real-time, classroom
YouTube.
● LIVE NOW
Real-time
K-12 classes
世界中どこからでも、その場で。
対話できる、質問できる、仲間と笑い合える。
classes
studio
classroom
▲ 現在開発中のプロトタイプ画面(実物は 既存プロトタイプ で確認できます) ▲ Current prototype design (see the actual working prototype)
“アーカイブ” じゃない。”AIチューター” でもない。
その場で、対話できる。質問できる。仲間と笑い合える。
── これが、新しい教育インフラの「入口」。
ここから、社会全体を学びの場にしていく。誰もが先生になれる経済を作っていく。
世界中の子どもを、友達同士にしていく。
Not “archives.” Not an “AI tutor.”
Real-time dialogue. Real questions. Real laughter with peers.
── This is the entry point to a new education infrastructure.
From here, we transform all of society into a place of learning. We build an economy where anyone can be a teacher.
We make children around the world into friends with one another.
「学校に変わる、教育インフラ」
とは、何か。
What is “education
infrastructure beyond schools”?
プロダクトは「リアルタイム授業版のYouTube」。でもその意味は、もっと深い。
教育の前提そのものを、私たちは変えようとしています。その輪郭は、4つの柱で説明できます。
The product is “a real-time YouTube for learning.” But its meaning runs deeper.
We are trying to change the very premise of education itself. It’s defined by four pillars.
社会全体が、
学びの場になる。
All of society
becomes a learning ground.
従来の前提は「学校=学びの場」。でも、本当の学びは社会の中にこそ広がっている。私たちは、街、企業、家庭、海外、すべてを学びの場にネットワーク化していきます。 The old premise: “school = the place of learning.” But true learning unfolds in society. We network the city, businesses, homes, and the world into one learning space.
そこが、新しい教育インフラの第一の輪郭です。 Push the walls of school out into all of society.
That’s the first contour of the new education infrastructure.
誰もが、
先生になれる。
Anyone can
become a teacher.
従来の教師は「学校の免許を持った人」だけ。でも世界には趣味の先生がいる、市民の先生がいる、本物の職人がいる、世界トップの研究者がいる。すべての面白い大人を、世界中の子どもの先生にします。 Traditionally, only licensed teachers could teach. But the world is full of passionate hobbyists, community members, master craftspeople, and world-class researchers. We turn every interesting adult into a teacher for children worldwide.
「教える人」の定義そのものを、私たちは更新します。 Hobby teachers. Citizen teachers.
We update the very definition of who can teach.
公教育を、
持ち運び可能に。
Make public education
portable.
学校に通えない子も、地方の子も、紛争地の子も、家庭の経済力がない子も ─ どこにいても、最高の公教育にアクセスできる。学校を、ハコモノではなく、データとリアルタイム体験として、地球規模で運べるようにする。 Whether they can’t attend school, live in a rural area, are in a conflict zone, or come from a poor family ─ every child gets access to the best public education from wherever they are. We carry schools as data and live experiences, around the world.
“行く” のではなく、”届ける” のだ。 Make the school come to the child.
Not “going” but “delivering.”
世界中で、
友達ができる。
Make friends
across the world.
豊かな教育とは、知識だけじゃない。違う国、違う文化、違う立場の仲間と、一緒に学び、議論し、笑い合うこと。それが将来、紛争を超え、対話を生み、平和を作る種になる。教育インフラは、世界を繋ぐ友情のインフラでもあります。 Rich education isn’t just knowledge. Learning, debating, and laughing with peers from different countries, cultures, and walks of life. These become the seeds that overcome conflict, build dialogue, and create peace. Education infrastructure is also friendship infrastructure connecting the world.
これが、私たちの教育インフラの、本当のゴールです。 At the end of class, you have more friends around the world.
That’s the real goal of our education infrastructure.
NIJINがこれまで
積み上げたすべてを、
総結集する。
Everything NIJIN
has built so far ─
all in.
この事業は、ゼロから始める「夢物語」ではありません。
800名+の小中高生、180名+の教員、1,200名+の教員研修、各教育委員会との業務提携、100社+の企業機関との協業、内閣総理大臣表彰、JICA連携実証 ─ NIJINがこれまでに作り上げた地盤を、すべてこの世界インフラ事業に注ぎ込みます。
This isn’t a “dream” starting from zero.
800+ K-12 students, 180+ teachers, 1,200+ teachers trained, partnerships with multiple boards of education, collaborations with 100+ companies and institutions, Prime Minister’s Award, JICA verification ─ everything NIJIN has built so far, all funneled into this global infrastructure venture.
すでに学ぶ小中高生
義務教育としては日本最大規模のオンラインスクールで、すでに学んでいる小中高生たち。彼らの成長と高い継続率が、世界展開の最強の証拠。
現役教員+認定講師
32校の現役教員が監修。質の高いリアルタイム授業を運営する教師ネットワーク。
教員研修実績
授業てらすで国内1,200名超の教員を育成。世界規模で教師を育てる仕組みの母体。
企業・機関と協業
100社以上の企業・機関と共創・コラボレーション。世界教育インフラの社会的後ろ盾。
各教育委員会と業務提携
複数の教育委員会と業務提携。公教育との接続実績が、世界の自治体・国際機関連携の土台に。
月間授業数
毎月稼働中のリアルタイム授業。これがそのまま世界展開のコンテンツ母体になる。
国際機関連携
JICA連携実証済。代表自身が元JICA海外協力隊員(グアテマラ)。途上国展開の信頼基盤。
内閣総理大臣表彰
日本青年遺産賞、NIKKEI THE PITCH SOCIAL 最優秀賞、ICC SUMMIT 登壇、JAPAN METAVERSE AWARDS など、社会的信頼度は最大級。
Cambridge IGCSE準拠
英国Cambridge大学が認定する国際カリキュラムに準拠。世界標準の教育品質を担保。
私たちが、
届けたい子どもたち。
The children
we want to reach.
数字の向こうには、一人ひとりの子どもがいる。
世界中で、学びたいのに学べない子どもたちに、最高の授業を、届けたい。
Behind every number is one real child.
Around the world, children who want to learn but can’t ─ we want to deliver real classes to them.
アベバ、12歳 Abeba, age 12
朝5時からコーヒー豆を摘み、家計を支える。学校に通うお金も時間もない。でも、本当は勉強がしたい。 Picks coffee beans from 5 AM to support her family. No money, no time for school. But she truly wants to learn.
ラジェシュ、9歳 Rajesh, age 9
父親が病気で、家族を養うために廃品回収の仕事をしている。科学者になりたいという夢を、心の奥にしまっている。 His father is sick, so he collects scrap to feed the family. He hides a dream deep inside: to become a scientist.
ファティマ、14歳 Fatima, age 14
義務教育の年齢なのに、繊維工場で1日12時間働いている。「世界中の友達がほしい」と、夜にこっそり呟く。 She should be in middle school, but works 12 hours a day in a textile factory. At night, she whispers: “I wish I had friends around the world.”
ザラ、15歳 Zara, age 15
タリバン政権下で、女子の学校が閉ざされた。家の中で、こっそり数学の本を開いている。医者になる夢を、まだ捨てていない。 Schools for girls were shut down under the Taliban. At home, she secretly opens a math book. She hasn’t given up her dream of becoming a doctor.
アハマド、10歳 Ahmad, age 10
戦争で家を失い、難民キャンプで暮らす。学校はない。それでも、「いつか戻って、母国を建て直したい」と話す。 He lost his home in the war and lives in a refugee camp. There’s no school. Still, he says: “One day I’ll go back and rebuild my country.”
ペドロ、13歳 Pedro, age 13
10年前、私が街角で出会った少年。靴磨きで生計を立てる、賢く好奇心に満ちた子。当時の私には、何もできなかった。 The boy I met on a street corner 10 years ago. A bright, curious boy who shined shoes to survive. Back then, I couldn’t do anything for him.
これは、ほんの6人の物語。世界には、こんな子どもたちが2.5億人います。 These are just 6 stories. There are 250 million children like them in the world.
この子たち全員に、最高の授業を、届ける。 To every one of them, we will deliver the very best classes.
事業代表として、
世界の教育インフラを、構築する。
As Business Lead,
build the global education infrastructure.
800名+で証明された価値を、地球規模に展開する。「学校に変わる教育インフラ」を世界の標準にする。教育から紛争・テロ・人身売買・貧困をなくし、世界平和に貢献する。
これは、人生をかけるに値する仕事です。
Scale the value proven with 800+ children to a planetary level. Make “education infrastructure beyond schools” the world standard. End conflict, terror, trafficking, and poverty through education, and contribute to world peace.
This is work worth a lifetime.
プロダクト・カリキュラム戦略Product & Curriculum Strategy
「学校に変わる教育インフラ」の輪郭を、事業代表として確定。リアルタイム授業の設計、市民の先生・趣味の先生の組成、社会全体を学びの場にするネットワーク構築。 Define the contours of “education infrastructure beyond schools” as Business Lead. Design real-time classrooms, recruit citizen and hobbyist teachers, and build the network that turns all of society into a learning ground.
世界展開戦略Global Expansion Strategy
JICA連携、国際機関、海外パートナー校、Cambridge IGCSE 関連機関などを起点に、グアテマラ、東南アジア、アフリカ、中南米へ展開。「ペドロのもとへ届ける」を、地球規模で実現する。 Starting from JICA partnerships, international institutions, overseas partner schools, and Cambridge IGCSE-related organizations, expand to Guatemala, Southeast Asia, Africa, and Latin America. Realize “delivering to Pedro” on a planetary scale.
教師ネットワーク・経済設計Teacher Network & Creator Economy Design
誰もが先生になれる仕組み、世界中の教師を「世界で最も収益性の高い専門職」にする経済モデルの設計。教師の発掘・育成・収益化の全体運営。 Design the system where anyone can teach, and the economic model that makes teaching “the world’s best-paid profession.” Run the discovery, training, and monetization of teachers end-to-end.
資金調達・対外責任Fundraising & External Affairs
世界規模のインフラ事業に必要な資金(ベンチャー投資、財団助成、政府連携、企業スポンサー)を獲得。投資家、政府、国際機関への対外責任を担う。 Secure the capital needed for a global infrastructure venture (VC investment, foundation grants, government partnerships, corporate sponsors). Carry the external responsibilities to investors, governments, and international institutions.
あなたは一人で、世界に挑むわけじゃない。
代表・星野達郎(元JICA協力隊員)との週1の1on1、NIJINグループの3代表、800名+の生徒運営チーム、1,200名+の教員ネットワーク、内閣総理大臣表彰の信頼 — すべてがあなたの背中を押します。
You don’t take on the world alone.
Weekly 1-on-1s with founder Tatsuro Hoshino (ex-JICA Volunteer), NIJIN Group’s three other business leads, the team running 800+ students, the network of 1,200+ teachers, and the Prime Minister’s Award credibility — all of this stands behind you.
教育の力を
信じる仲間へ。
For those who
believe in education.
教育の力を、
心から信じている。
You truly
believe in the
power of education.
教育には、人を救う力がある。社会を変える力がある。世界平和をつくる力がある ─ そう、本気で信じている方。
紛争・テロ・人身売買・貧困を、教育で解決する。この壮大な挑戦を、「自分の人生で、共に実現したい」と思える方を、私たちは待っています。
Education has the power to save lives. To change society. To build world peace ─ if you truly believe this, we want to talk.
End conflict, terror, trafficking, and poverty through education. We’re looking for someone who can say: “I want to make this real, with my own life, together with you.”
-
MUST
教育者・経営者の両方の経験Both educator and operator experience
教育の現場を知り、かつ事業を経営・成長させた経験。EdTech・SaaS・グローバル展開の経験があれば即戦力。 You know the education field and have built and grown a business. EdTech, SaaS, or global expansion experience makes you ready to go.
-
MUST
世界の教育課題への、深い当事者性Deep personal stake in global education
途上国経験、国際協力経験、グローバルな視点。「ペドロのような子に届ける」というメッセージに、心の底から共鳴できる方。 Experience in developing countries, international cooperation, or a global perspective. Someone who deeply resonates with the message of “delivering to children like Pedro.”
-
MUST
ビジネス英語、または高い学習意欲Business English or high willingness to learn
世界展開を見据えるため、国際機関、海外パートナー、投資家との英語でのコミュニケーションが必須。 For global expansion, English communication with international institutions, overseas partners, and investors is essential.
-
MUST
大規模な資金調達・投資家対応の意欲Willingness to drive major fundraising
世界インフラを作るには、Series A〜B規模の資金が必要。VC、財団、政府連携に向き合える胆力と戦略眼。 Global infrastructure requires Series A-B scale capital. The courage and strategic vision to engage VCs, foundations, and governments.
-
WELCOME
EdTech・SaaS・プラットフォーム経営の経験EdTech, SaaS, or platform experience
Creator Economy 設計、グローバルプラットフォームの運営、AIプロダクトの開発・運営経験。 Creator Economy design, global platform operations, or AI product development.
-
WELCOME
JICA・国際機関・国連系の経験JICA, UN, or international body experience
代表と同じくJICA経験、国連、UNESCO、UNICEF、世界銀行など、国際機関での実務経験は大きな武器に。 Hands-on experience at JICA, UN, UNESCO, UNICEF, World Bank, etc. is a major asset — same as the founder.
共に、教育から世界平和を、
実現しましょう。
Together, let’s create world peace through education.
10年前、私は何もできずに、グアテマラから帰国しました。「教育で世界を変えたい」と願っていたのに、目の前にいる一人の子どもに、何も届けられなかった。
そして、10年が経ちました。私たちは、義務教育としては日本最大規模のオンラインスクールを立ち上げ、日本で初めて「学校を、持ち運び可能」にすることに成功しました。教師力 × テクノロジー、教員研修1,200名以上、各教育委員会との業務提携、100社以上の企業機関との協業。
いま、私たちは 「学校に変わる、教育インフラ」を、ゼロから世界に届ける挑戦を始めます。世界中の子どもに、最高の授業を届ける。教育で、紛争・テロ・人身売買・貧困をなくし、世界平和を実現する。
私たちが探しているのは、「教育の力を信じている人」です。教育には、人を救う力がある。社会を変える力がある。世界を平和にする力がある ─ そう、心から信じている方。
子どもは、この世界の宝です。教育から、世界を、照らす。これが、NIJINの志です。
この挑戦は、私ひとりでは、できません。
教育の力を信じる仲間と、共に、教育から世界平和を実現しましょう。
Ten years ago, I came back from Guatemala unable to do anything. I wanted to change the world through education, but I couldn’t deliver anything to the one child in front of me.
Ten years have passed. We built Japan’s largest online school for compulsory education, and became the first in Japan to make “school portable.” Teacher capability × technology, 1,200+ teachers trained, partnerships with multiple boards of education, collaborations with 100+ companies and institutions.
Now, we are taking on the challenge of building “an education infrastructure beyond schools” — from scratch, for the world. To deliver the best lessons to every child on Earth. To end conflict, terror, human trafficking, and poverty through education. To realize world peace.
We’re looking for “people who believe in the power of education.” Education has the power to save lives. To change society. To bring peace to the world. We are looking for people who truly believe this.
Children are the treasure of this world. Light the world through education. That is NIJIN’s mission.
I cannot do this alone.
Together with those who believe in the power of education, let’s realize world peace through education.
株式会社NIJIN 代表取締役 / 元 JICA海外協力隊員(グアテマラ) CEO, NIJIN Inc. / Former JICA Volunteer (Guatemala)
星野 達郎 Tatsuro Hoshino
よくあるご質問 Frequently Asked Questions
教育から、世界平和を、
共に実現しましょう。
Together, let’s create world peace through education.
私たちは、教育の力を信じる仲間と、この事業をやりたい。
世界の紛争・テロ・人身売買・貧困を、教育の力でなくす。
そう本気で信じる方を、待っています。
We’re looking for people who believe in the power of education to build this together.
To end conflict, terror, human trafficking, and poverty in the world — through education.
If you truly believe in this, we want to hear from you.
教育の力を信じる方と、共に。 With those who believe in the power of education.
